نامه آقای ابراهیم خدابنده به پروین حاجی برای شروع کار ترجمه کتاب”گسستن بندها”

با سلام، خسته نباشید
خبر آغاز ترجمه کتاب گسستن بندها به قلم استیون حسن را در سایت ایران اینترلینک دیدم و بی اندازه خوشحال شدم. من این کتاب را بعد از ترجمه کتاب فرقه ها در میان ما خواندم و همیشه احساس میکردم که ضرورت ترجمه آن وجود دارد. برای کار نیکی که انجام میدهید آرزوی موفقیت میکنم. واقعیت اینست که دانش مردم به طور عمومی در خصوص فرقه ها فوق العاد ناچیز است.
یادم می آید زمانی که برای اولین بار کتاب فرقه ها در میان ما در زندان اوین به دستم رسید و آنرا خواندم اصلا باورم نمیشد که موضوع واقعیت داشته باشد. اما تشابه عملی و نظری سازمان مجاهدین خلق با فرقه های مسیحی قرون گذشته و فرقه های عصر حاضر، از آمریکا گرفته تا هند و ژاپن، شکی برایم باقی نگذاشت که داستان انقلاب ایدئولوژیک در بسیاری از فرقه عینا اتفاق افتاده و بسیاری آنرا باور کرده اند.
انقلاب ایدئولوژیک مجاهدین خلق که نام علمی آن مانیپولاسیون است یک نوع رابطه مطلق و بسیار خطرناک بین رهبر و پیرو برقرار میکند و آنچنان دفاع فردی طبیعی فرد مانیپوله شده را میشکند که توان ایستادگی و نه گفتن را بطور کامل از او میگیرد و فرد به لحاظ ذهنی مجبور به انجام هر کاری است که از وی خواسته شود که در اصطلاح عامه به مغزشویی معروف است. استفاده از تکنیک های روانی برای کنترل ذهن افراد یک پدیده غیر انسانی است که لازم است تمامی مردم در هر شرایطی نسبت به آن هشیار شوند و گول رهبران اغواگر و کاریسماتیک و خودکامه را نخورند.
بار دیگر آغاز کار فوق العاده مثبت و البته سخت و طاقت فرسا را به شما تبریک گفته و از بابت مسئولیتی که به عهده گرفته اید از شما به نوبه خود تشکر میکنم. به همه مردم و خصوصا خانواده های اعضای گرفتار در فرقه ها و اعضای سابق چنین فرقه هایی دنبال کردن این ترجمه ها و خواندن این کتاب را توصیه میکنم.

ارادتمند
ابراهیم خدابنده
9 بهمن 1386

خروج از نسخه موبایل